Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 23:7 - Martin 1744

7 Tu t'éloigneras de toute parole fausse, et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste ; car je ne justifierai point le méchant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

7 Tu t'éloigneras d'une cause mensongère, et tu ne feras pas mourir l'innocent et le juste; car je n'absoudrai point un coupable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

7 Tu ne prononceras point de sentence inique, et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste; car je n'absoudrai point le coupable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

7 Tu fuiras le mensonge ; tu ne feras point mourir l'innocent et le juste, parce que j'abhorre l'impie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

7 Tu t’éloigneras de la parole de mensonge, et tu ne tueras pas l’innocent et le juste ; car je ne justifierai pas le méchant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

7 Tu ne tueras pas l'innocent et le juste, car je ne justifie pas le criminel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 23:7
24 Cross References  

Et Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu périr le juste même avec le méchant ?


Si tu retournes au Tout-puissant, tu seras rétabli. Chasse l'iniquité loin de ta tente.


Eloigne de moi la voie du mensonge, et me donne gratuitement ta Loi.


Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.


Tu ne diras point faux Témoignage contre ton prochain.


Tu ne lèveras point de faux bruit, et tu ne te joindras point au méchant pour être témoin, afin que violence soit faite.


Gardant la gratuité jusqu'en mille générations, ôtant l'iniquité, le crime, et le péché, qui ne tient point le coupable pour innocent, et qui punit l'iniquité des pères sur les enfants, et sur les enfants des enfants, jusqu'à la troisième et à la quatrième génération ;


De main en main le méchant ne demeurera point impuni ; mais la race des justes sera délivrée.


Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.


Celui qui observe la justice, et qui profère des choses droites ; celui qui rejette le gain déshonnête d'extorsion , et qui secoue ses mains pour ne prendre point de présents ; celui qui bouche ses oreilles pour n'ouïr point le sang, et qui ferme ses yeux pour ne voir point le mal ;


Malheur à ceux qui appellent le mal, bien, et le bien, mal ; qui font les ténèbres, lumière, et la lumière, ténèbres ; qui font l'amer, doux, et le doux, amer.


Vous ne déroberez point, ni ne dénierez point la chose à qui elle appartient ; et aucun de vous ne mentira à son prochain.


Tu n'iras point médisant parmi ton peuple. Tu ne t'élèveras point contre le sang de ton prochain ; je suis l'Eternel.


L'Eternel est tardif à colère, et grand en force, mais il ne tient nullement le coupable pour innocent ; l'Eternel marche parmi les tourbillons et les tempêtes, et les nuées sont la poudre de ses pieds.


Les gens de guerre l'interrogèrent aussi, disant : et nous, que ferons-nous ? Il leur dit : n'usez point de concussion, ni de fraude contre personne, mais contentez-vous de vos gages.


Car la colère de Dieu se révèle pleinement du Ciel sur toute impiété et injustice des hommes qui retiennent injustement la vérité captive.


C'est pourquoi ayant dépouillé le mensonge, parlez en vérité chacun avec son prochain ; car nous sommes les membres les uns des autres.


Quand il y aura eu un différend entre quelques-uns, et qu'ils viendront en jugement afin qu'on les juge, on justifiera le juste, et on condamnera le méchant.


Maudit soit celui qui prend quelque présent pour mettre à mort l'homme innocent ; et tout le peuple dira : Amen.


Abstenez-vous de toute apparence de mal.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo