Exode 23:30 - Martin 174430 Mais je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu te sois accru, et que tu possèdes le pays. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192330 Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu augmentes en nombre et que tu puisses occuper le pays. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls30 Je les chasserai peu à peu loin de ta face, jusqu'à ce que tu augmentes en nombre et que tu puisses prendre possession du pays. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique30 Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tus croisses en nombre et que tu te rendes maître de tout le pays. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français30 je les chasserai peu à peu devant toi, jusqu’à ce que tu croisses en nombre, et que tu hérites le pays. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni30 Peu à peu, je les expulserai en face de toi, jusqu'à ce que tu fructifies et possèdes la terre. Tan-awa ang kapitulo |