Exode 22:23 - Martin 174423 Si vous les affligez en quoi que ce soit, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai leur cri. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 et j'entendrai leur cri; ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée, et vos femmes seront des veuves et vos enfants des orphelins. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Si vous les offensez en quelque chose, ils crieront (fortement) vers moi, et j'écouterai leurs cris. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 et ma colère s’embrasera, et je vous tuerai par l’épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Ma narine brûlera et je vous tuerai à l'épée, vos femmes seront veuves, vos enfants orphelins. Tan-awa ang kapitulo |
Prends garde à toi, que tu n'aies dans on coeur quelque méchante intention, et que tu ne dises : La septième année, qui est l'année de relâche, approche ; et que ton oeil étant malin contre ton frère pauvre, afin de ne lui rien donner, il ne crie à l'Eternel contre toi, et qu'il n'y ait du péché en toi.