Exode 21:19 - Martin 174419 S'il se lève, et mArche dehors s'appuyant sur son bâton, celui qui l'aura frappé, sera absous ; toutefois il le dédommagera de ce qu'il a chômé, et le fera guérir entièrement. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192319 celui qui l'aura frappé sera quitte, si l'autre en relève et qu'il puisse se promener, dehors avec son bâton ; seulement, il le dédommagera de son chômage et il le fera soigner. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls19 celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas où l'autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'à sa guérison. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 s'il se lève ensuite et qu'il marche dehors, s'appuyant sur son bâton, celui qui l'avait blessé sera regardé comme innocent ; mais il sera obligé de le dédommager pour son interruption de travail, et de lui rendre tout ce qu'il aura donné à ses médecins. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français19 s’il se lève et marche dehors sur son bâton, celui qui l’a frappé sera tenu pour quitte ; seulement, il paiera son chômage, et le fera guérir complètement. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 s'il se relève et va dehors sur sa béquille, le frappeur est innocenté, il donne seulement son chômage et il le guérira, il le guérira. Tan-awa ang kapitulo |