Exode 21:13 - Martin 174413 Que s'il ne lui a point dressé d'embûche, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'établirai un lieu où il s'enfuira. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192313 Mais s'il ne lui a pas tendu d'embûches et que Dieu l'ait présenté à sa main, je te fixerai un lieu où il pourra se réfugier. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls13 S'il ne lui a point dressé d'embûches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'établirai un lieu où il pourra se réfugier. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Quant à celui qui ne lui a point dressé d'embûches, mais entre les mains duquel Dieu l'a fait tomber, je te marquerai un lieu où il pourra se réfugier. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français13 Mais s’il ne lui a pas dressé d’embûche, et que Dieu l’ait fait tomber sous ses mains, je t’établirai un lieu où il s’enfuira. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Qui ne l'avait pas pourchassé, l'Elohîms l'ayant accidenté par sa main, je te mets un lieu où il s'enfuira là. Tan-awa ang kapitulo |