Exode 21:10 - Martin 174410 Que s'il en prend une autre pour lui, il ne retranchera rien de sa nourriture, de ses habits, et de l'amitié qui lui est due. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Et s'il prend une autre femme, il ne retranchera rien à la première pour la nourriture, le vêtement et le couvert. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la première à la nourriture, au vêtement, et au droit conjugal. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Mais, s'il épouse une autre femme (s'il en prend une autre pour son fils), il donnera à l'esclave ce qui lui est dû pour son mariage (il procurera à la jeune fille un autre mariage), des vêtements et le prix de sa virginité. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 S’il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle à sa nourriture, à son vêtement, et à son droit conjugal. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 S'il en prend une autre, il ne lui retranchera rien de sa nourriture, de sa couverture ni de sa cohabitation. Tan-awa ang kapitulo |