Exode 2:5 - Martin 17445 Or la fille de Pharaon descendit à la rivière, pour se baigner, et ses filles se promenaient sur le bord de la rivière, et ayant vu le coffret au milieu des roseaux, elle envoya une de ses servantes pour le prendre. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenaient le long du fleuve. Ayant aperçu la caisse au milieu des roseaux, elle envoya sa servante pour la prendre. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenèrent le long du fleuve. Elle aperçut la caisse au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante pour la prendre. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Or voici que la fille du (de) Pharaon vint au fleuve pour se baigner, accompagnée de ses suivantes, qui marchaient le long du bord de l'eau. Et, ayant aperçu ce panier parmi les roseaux, elle envoya une de ses filles qui le lui apporta. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Et la fille du Pharaon descendit au fleuve pour se laver, et ses jeunes filles se promenaient sur le bord du fleuve ; et elle vit le coffret au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante, qui le prit ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 La fille de Pharaon descend pour se baigner dans le Ieor. Ses adolescentes vont sur la main du Ieor. Elle voit la caisse au milieu des joncs. Elle envoie sa servante et la prend. Tan-awa ang kapitulo |