Exode 2:23 - Martin 174423 Or il arriva longtemps après, que le Roi d'Egypte mourut, et les enfants d'Israël soupirèrent à cause de la servitude, et ils crièrent ; et leur cri monta jusqu'à Dieu, à cause de la servitude. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Durant ces longs jours, le roi d'Egypte mourut. Les enfants d'Israël, gémissant encore sous la servitude, poussèrent des cris, et ces cris, arrachés par la servitude, montèrent jusqu'à Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Longtemps après, le roi d'Égypte mourut, et les enfants d'Israël gémissaient encore sous la servitude, et poussaient des cris. Ces cris, que leur arrachait la servitude, montèrent jusqu'à Dieu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Longtemps après, le roi d'Egypte mourut, et les enfants d'Israël, gémissant sous le poids des ouvrages qui les accablaient, poussèrent de grands cris, et ces cris, que tirait d'eux l'excès de leurs travaux, s'élevèrent jusqu'à Dieu. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 *Et il arriva en ces jours, qui furent nombreux, que le roi d’Égypte mourut ; et les fils d’Israël soupirèrent à cause de leur service, et ils crièrent ; et leur cri monta vers Dieu à cause de leur service. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Et c'est dans ces jours multiples, le roi de Misraîm meurt. Les Benéi Israël gémissent du servage et clament. Du servage, leur appel monte vers Elohîms. Tan-awa ang kapitulo |