Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 2:22 - Martin 1744

22 Et elle enfanta un fils, et il le nomma Guersom ; à cause, dit-il, que j'ai séjourné dans un pays étranger.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

22 Elle enfanta un fils, qu'il appela Gersam, car, dit-il, je suis un étranger sur une terre étrangère.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

22 Elle enfanta un fils, qu'il appela du nom de Guerschom, car, dit-il, j'habite un pays étranger.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

22 Et elle lui enfanta un fils, qu'il nomma Gersam, en disant : J'ai été voyageur dans une terre étrangère. Elle eut encore un autre fils, qu'il nomma Eliézer, en disant : Le Dieu de mon père, qui est mon protecteur, m'a délivré de la main du (de) Pharaon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

22 Et elle enfanta un fils, et il appela son nom Guershom  ; car, dit-il, j’ai séjourné dans un pays étranger.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

22 Elle enfante un fils. Il crie son nom : Guérshôm ! Oui, il dit : "J'étais un métèque en terre étrangère"!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 2:22
15 Cross References  

Je suis étranger et forain parmi vous ; donnez-moi une possession de sépulcre parmi vous, afin que j'enterre mon mort, et que je l'ôte de devant moi.


Car ils étaient errants de nation en nation, et d'un Royaume vers un autre peuple.


Et même nous sommes étrangers et forains chez toi, comme ont été tous nos pères ; et nos jours sont comme l'ombre sur la terre, et il n'y a nulle espérance.


Je suis voyageur en la terre ; ne cache point de moi tes commandements.


Aussitôt que tu châties quelqu'un, en le censurant à cause de son iniquité, tu consumes sa beauté comme la teigne ; certainement tout homme est vanité : Sélah.


Et quand l'enfant fut devenu grand, elle l'amena à la fille de Pharaon ; et il lui fut pour fils, et elle le nomma Moïse ; parce que, dit-elle, je l'ai tiré des eaux.


Tu ne fouleras ni n'opprimeras point l'étranger ; car vous avez été étrangers au pays d'Egypte.


Ainsi Moïse prit sa femme, et ses fils, et les mit sur un âne, et retourna au pays d'Egypte. Moïse prit aussi la verge de Dieu en sa main.


La terre ne sera point vendue absolument, car la terre est à moi ; et vous êtes étrangers et forains chez moi.


Alors Moïse s'enfuit sur un tel discours, et fut étranger dans le pays de Madian, où il eut deux fils.


Et les enfants de Dan se dressèrent cette image taillée, et Jonathan fils de Guerson, fils de Manassé, lui et ses enfants furent Sacrificateurs pour la Tribu de Dan jusqu'au jour qu'elle partit du pays.


Il arriva donc quelque temps après, qu'Anne conçut, et qu'elle enfanta un fils ; et elle le nomma Samuel, parce, dit-elle, que je l'ai demandé à l'Eternel.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo