Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 2:12 - Martin 1744

12 Et ayant regardé çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Egyptien, et le cacha dans le sable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

12 Ayant tourné les yeux de côté et d'autre, et voyant qu'il n'y avait là personne, il tua l'Egyptien et le cacha dans le sable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

12 Il regarda de côté et d'autre, et, voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Égyptien, et le cacha dans le sable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

12 Il regarda de côté et d'autre, et, ne voyant personne auprès de lui, il tua l'Egyptien et le cacha dans le sable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

12 et il regarda çà et là, et vit qu’il n’y avait personne, et il frappa l’Égyptien, et le cacha dans le sable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

12 Il fait face, ici et là. Il voit : non, pas un homme ! Il frappe le Misri et l'enfouit dans le sable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 2:12
1 Cross References  

Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo