Exode 19:23 - Martin 174423 Et Moïse dit à l'Eternel : le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, parce que tu nous as sommés en me disant : mets des bornes en la montagne, et la sanctifie. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Moïse dit à Yahweh : "Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, puisque vous nous en avez fait la défense expresse, en disant : pose des limites autour de la montagne, et sanctifie-la." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Moïse dit à l'Éternel: Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, car tu nous en as fait la défense expresse, en disant: Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 (Et) Moïse répondit au Seigneur : Le peuple ne pourra monter sur la montagne du (de) Sinaï, parce que vous m'avez fait vous-même ce commandement très exprès, en me disant : Mets des limites autour de la montagne, et sanctifie le peuple. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Et Moïse dit à l’Éternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, car tu nous as solennellement avertis, en disant : Mets des bornes autour de la montagne, et sanctifie-la. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Moshè dit à IHVH-Adonaï : "Le peuple ne pourra monter au mont Sinaï. Oui, toi, tu l'attestes auprès de nous pour dire : limite la montagne, consacre-la". Tan-awa ang kapitulo |