Exode 18:8 - Martin 17448 Et Moïse récita à son beau-père toutes les choses que l'Eternel avait faites à Pharaon, et aux Egyptiens en faveur d'Israël, et toute la fatigue qu'ils avaient soufferte par le chemin, et comment l'Eternel les avait délivrés. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Moïse raconta à son beau-père tout ce que Yahweh avait fait à Pharaon et à l'Egypte à cause d'Israël, toutes les souffrances qui leur étaient survenues en chemin, et comment Yahweh les en avait délivrés. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Moïse raconta à son beau-père tout ce que l'Éternel avait fait à Pharaon et à l'Égypte à cause d'Israël, toutes les souffrances qui leur étaient survenues en chemin, et comment l'Éternel les avait délivrés. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 qui raconta à son beau-père toutes les merveilles que le Seigneur avait faites contre (le) Pharaon et contre les Egyptiens en faveur d'Israël, toutes les souffrances qu'il(s) avai(en)t éprouvée(s) en chemin, et la manière dont le Seigneur les avait sauvés. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et Moïse raconta à son beau-père tout ce que l’Éternel avait fait au Pharaon et à l’Égypte à cause d’Israël, toute la fatigue qui les avait atteints en chemin, et comment l’Éternel les avait délivrés. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Moshè raconte à son beau-père tout ce qu'a fait IHVH-Adonaï à Pharaon et à Misraîm au sujet d'Israël, ainsi que toute leur tribulation qui les a trouvés en route, et dont IHVH-Adonaï les a secourus. Tan-awa ang kapitulo |
Maintenant donc, ô notre Dieu ! Le fort, le grand, le puissant et le terrible, gardant l'alliance et la gratuité ; Que cette affliction qui nous est arrivée, à nous, à nos Rois, à nos principaux, à nos Sacrificateurs, à nos Prophètes, à nos pères et à tout ton peuple, depuis le temps des Rois d'Assyrie, jusqu'à aujourd'hui, ne soit point réputée petite devant toi.