Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 18:18 - Martin 1744

18 Certainement tu succomberas, toi et ce peuple qui est avec toi ; car cela est trop pesant pour toi ; tu ne saurais faire cela toi seul.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

18 Tu succomberas certainement, toi et le peuple qui est avec toi; car la tâche est au-dessus de tes forces, et tu ne saurais y suffire seul.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

18 Tu t'épuiseras toi-même, et tu épuiseras ce peuple qui est avec toi; car la chose est au-dessus de tes forces, tu ne pourras pas y suffire seul.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

18 Et il y a de l'imprudence à te consumer ainsi par un travail inutile (imprudent labeur), toi et le peuple qui est avec toi. Cette entreprise est au-dessus de tes forces, et tu ne pourras la soutenir seul.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

18 Tu t’épuiseras certainement, toi et ce peuple qui est avec toi, car la chose est trop lourde pour toi ; tu ne peux la faire toi seul.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

18 Tu te faneras, tu te faneras, toi aussi, et aussi ce peuple qui est avec toi. Oui, c'est une parole trop lourde pour toi : tu ne pourras pas la faire seul.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 18:18
7 Cross References  

Mais le beau-père de Moïse lui dit : ce que tu fais n'est pas bien.


Et quant à moi, je dépenserai très volontiers, et je serai même dépensé pour vos âmes ; bien que vous aimant beaucoup plus, je sois moins aimé.


Car il a été proche de la mort pour l'oeuvre de Christ, n'ayant eu aucun égard à sa propre vie, afin de suppléer au défaut de votre service envers moi.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo