Exode 17:2 - Martin 17442 Et le peuple se souleva contre Moïse, et ils lui dirent : donnez-nous de l'eau pour boire. Et Moïse leur dit : pourquoi vous soulevez-vous contre moi ? Pourquoi tentez-vous l'Eternel ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Alors le peuple chercha querelle à Moïse, en disant: "Donnez-nous de l'eau à boire." Moïse leur répondit: "Pourquoi me cherchez-vous querelle? Pourquoi tentez-vous Yahweh?" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Alors le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent: Donnez-nous de l'eau à boire. Moïse leur répondit: Pourquoi me cherchez-vous querelle? Pourquoi tentez-vous l'Éternel? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Alors ils murmurèrent contre Moïse, et ils dirent : Donne-nous de l'eau à boire. Moïse leur répondit : Pourquoi murmurez-vous contre moi ? Pourquoi tentez-vous le Seigneur ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Et le peuple contesta avec Moïse, et ils dirent : Donnez-nous de l’eau pour que nous buvions. Et Moïse leur dit : Pourquoi contestez-vous avec moi ? Pourquoi tentez-vous l’Éternel ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Le peuple querelle Moshè. Ils disent : "Donnez-nous de l'eau, que nous buvions"! Moshè leur dit : "Pourquoi me querellez-vous ? Pourquoi éprouvez-vous IHVH-Adonaï ? Tan-awa ang kapitulo |