Exode 16:22 - Martin 174422 Mais le sixième jour ils recueillirent du pain au double, deux Homers pour chacun ; et les principaux de l'assemblée vinrent pour le rapporter à Moïse. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture, deux gomors pour chacun. Tous les principaux du peuple vinrent en informer Moïse, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture, deux omers pour chacun. Tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Le sixième jour ils en recueillirent une fois plus qu'à l'ordinaire (le double), c'est-à-dire deux gomors pour chaque personne. Or tous les princes du peuple en vinrent donner avis à Moïse, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Et il arriva que, le sixième jour, ils recueillirent du pain au double, deux omers pour chacun ; et tous les principaux de l’assemblée vinrent et le rapportèrent à Moïse. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Et c'est au sixième jour, ils récoltent le double de pain, deux 'omèr pour un. Tous les nassis de la communauté viennent : ils le rapportent à Moshè. Tan-awa ang kapitulo |