Exode 16:20 - Martin 174420 Mais il y en eut qui n'obéirent point à Moïse ; car quelques-uns en réservèrent jusqu'au matin ; et il s'y engendra des vers, et elle puait ; et Moïse se mit en grande colère contr'eux. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192320 Ils n'écoutèrent pas Moïse, et des gens en gardèrent jusqu'au matin; mais il s'y mit des vers et tout devint infect. Moïse fut irrité contre eux. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls20 Ils n'écoutèrent pas Moïse, et il y eut des gens qui en laissèrent jusqu'au matin; mais il s'y mit des vers, et cela devint infect. Moïse fut irrité contre ces gens. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 Mais ils (tous) ne l'écoutèrent point (pas), et quelques uns en ayant gardé jusqu'au matin, il s'y mit des vers, et cela se corrompit. Et Moïse s'irrita contre eux. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français20 Mais ils n’écoutèrent pas Moïse, et quelques-uns [d’entre eux] en laissèrent de reste jusqu’au matin ; et il s’y engendra des vers, et cela puait : et Moïse se mit en colère contre eux. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Mais ils n'entendent pas Moshè. Des hommes en conservent jusqu'au matin, mais elle pourrit de vers et pue. Moshè écume contre eux. Tan-awa ang kapitulo |