Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 16:13 - Martin 1744

13 Sur le soir donc il monta des cailles, qui couvrirent le camp, et au matin il y eut une couche de rosée à l'entour du camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

13 Le soir, on vit monter des cailles, qui couvrirent le camp, et le matin il y avait une couche de rosée autour du camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

13 Le soir, il survint des cailles qui couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosée autour du camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

13 Et il vint donc le soir un grand nombre de cailles qui couvrirent tout le camp, et le matin il y eut aussi une couche de rosée tout autour du camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

13 Et il arriva, le soir, que des cailles montèrent et couvrirent le camp ; et, au matin, il y eut une couche de rosée autour du camp ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

13 Et c'est au soir, la caille monte, elle couvre le camp, et le matin, c'était une couche de rosée autour du camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 16:13
4 Cross References  

Le peuple demanda, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux.


Et quand la rosée était descendue la nuit sur le camp, la Manne descendait dessus.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo