Exode 16:10 - Martin 174410 Or il arriva qu'aussitôt qu'Aaron eut parlé à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils regardèrent vers le désert, et voici, la gloire de l'Eternel se montra dans la nuée. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Pendant qu'Aaron parlait à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la gloire de Yahweh apparut dans la nuée. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Et tandis qu'Aaron parlait à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l'Éternel parut dans la nuée. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Et lorsque Aaron parlait encore à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils regardèrent du côté du désert, et la gloire du Seigneur parut tout d'un coup sur (dans) la nuée. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et il arriva, comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert ; et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Et c'est, quand Aarôn parle à toute la communauté des Benéi Israël, ils font face vers le désert, et voici : la gloire de IHVH-Adonaï se voit dans la nuée. Tan-awa ang kapitulo |