Exode 15:21 - Martin 174421 Et Marie leur répondait : chantez à l'Eternel, car il s'est hautement élevé ; il a jeté dans la mer le cheval et celui qui le montait. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192321 Marie répondait aux enfants d'Israël : Chantez Yahweh, car il a fait éclater sa gloire : il a précipité dans la mer cheval et cavalier. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls21 Marie répondait aux enfants d'Israël: Chantez à l'Éternel, car il a fait éclater sa gloire; Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Et Marie chantait la première en disant : Chantons au Seigneur, car il a fait éclater sa gloire et il a précipité dans la mer le cheval et le cavalier (celui qui le montait). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 et Marie leur répondait : Chantez à l’Éternel, car il s’est hautement élevé ; il a précipité dans la mer le cheval et celui qui le montait. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Miriâm leur répond : "Poétisez à IHVH-Adonaï, oui, il a jailli, il a jailli, le cheval et son cavalier, il les a jetés à la mer". Tan-awa ang kapitulo |
Il arriva, dis-je, que tous ensemble sonnant des trompettes, et chantant, et faisant retentir tous d'un accord leur voix pour louer et célébrer l'Eternel, élevant donc leur voix avec des trompettes, des cymbales, et d'autres instruments de musique en louant l'Eternel de ce qu'il est bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours, la maison de l'Eternel fut remplie d'une nuée ;