Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 14:31 - Martin 1744

31 Israël vit donc la grande puissance que l'Eternel avait déployée contre les Egyptiens ; et le peuple craignit l'Eternel, et ils crurent en l'Eternel, et à Moïse son serviteur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

31 Israël vit la main puissante que Yahweh avait montrée à l'égard des Egyptiens ; et le peuple craignit Yahweh, et il crut à Yahweh et à Moïse, son serviteur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

31 Israël vit la main puissante que l'Éternel avait dirigée contre les Égyptiens. Et le peuple craignit l'Éternel, et il crut en l'Éternel et en Moïse, son serviteur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

31 Et ils virent les cadavres des Egyptiens sur le rivage de la mer, et les effets de la main puissante que le Seigneur avait étendue contre eux. Alors le peuple craignit le Seigneur ; il crut au Seigneur et à Moïse son serviteur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

31 Et Israël vit la grande puissance que l’Éternel avait déployée contre les Égyptiens ; et le peuple craignit l’Éternel, et ils crurent à l’Éternel, et à Moïse son serviteur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

31 Israël voit la grande main que IHVH-Adonaï fait contre Misraîm. Le peuple frémit de IHVH-Adonaï. Ils adhèrent à IHVH-Adonaï et à Moshè, son serviteur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 14:31
18 Cross References  

Puis ils se levèrent de grand matin, et sortirent vers le désert de Tékoah, et comme ils sortaient, Josaphat se tenant debout, dit : Juda, et vous habitants de Jérusalem, écoutez-moi. Croyez en l'Eternel votre Dieu, et vous serez en sûreté ; croyez ses Prophètes, et vous prospérerez.


Car tu as regardé l'affliction de nos pères en Egypte, et tu as ouï leur cri près de la mer Rouge ;


Ma chair a frémi de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint tes jugements.


Et l'Eternel dit à Moïse : voici, je viendrai à toi dans une nuée épaisse, afin que le peuple entende quand je parlerai avec toi, et qu'il te croie aussi toujours ; car Moïse avait rapporté à l'Eternel les paroles du peuple.


Et le peuple crut ; et ils apprirent que l'Eternel avait visité les enfants d'Israël, et qu'il avait vu leur affliction ; et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent.


Et ceux qui ont reçu la semence dans un lieu pierreux, ce sont ceux qui ayant ouï la parole, la reçoivent avec joie ; mais ils n'ont point de racine ; ils croient pour un temps, mais au temps de la tentation ils se retirent.


C'est pourquoi plusieurs des Juifs qui étaient venus vers Marie, et qui avaient vu ce que Jésus avait fait, crurent en lui.


Jésus fit ce premier miracle à Cana de Galilée, et il manifesta sa gloire, et ses Disciples crurent en lui.


Et Simon crut aussi lui-même, et après avoir été baptisé, il ne bougeait d'auprès de Philippe ; et voyant les prodiges et les grands miracles qui se faisaient, il était comme ravi hors de lui même.


Et quant à Moïse, il a bien été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour témoigner des choses qui devaient être dites ;


Alors ils crièrent à l'Eternel, et il mit une obscurité entre vous et les Egyptiens, et fit revenir sur eux la mer, qui les couvrit ; et vos yeux virent ce que je fis contre les Egyptiens ; puis vous avez demeuré longtemps au désert.


En ce jour-là l'Eternel éleva Josué, à la vue de tout Israël, et ils le craignirent comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.


Afin que tous les peuples de la terre connaissent que la main de l'Eternel est forte ; et afin que vous craigniez toujours l'Eternel votre Dieu.


Or maintenant arrêtez-vous, et voyez cette grande chose que l'Eternel va faire devant vos yeux.


Alors Samuel cria à l'Eternel, et l'Eternel fit tonner et pleuvoir en ce jour-là ; et tout le peuple craignit fort l'Eternel et Samuel.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo