Exode 14:28 - Martin 174428 Car les eaux retournèrent et couvrirent les chariots et les gens de cheval de toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés après les Israélites dans la mer, et il n'en resta pas un seul. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192328 Les eaux, en revenant, couvrirent es chars, les cavaliers et toute l'armée de Pharaon qui étaient entrés dans la mer à la suite des enfants d'Israël, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls28 Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d'Israël; et il n'en échappa pas un seul. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique28 Les eaux revinrent et couvrirent les chars et la cavalerie de toute l'armée du (de) Pharaon, qui était entrée dans la mer en poursuivant Israël, et il n'en échappa (pas) un seul. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français28 Et les eaux retournèrent et couvrirent les chars et les cavaliers de toute l’armée du Pharaon qui était entrée après eux dans la mer ; il n’en resta pas même un seul. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni28 Les eaux retournent, elles recouvrent les chars et les cavaliers, toute l'armée de Pharaon, qui vient derrière eux dans la mer. Il ne resta pas un seul d'entre eux. Tan-awa ang kapitulo |