Exode 14:18 - Martin 174418 Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai été glorifié en Pharaon, en ses chariots, et en ses gens de cheval. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Et les Egyptiens sauront que je suis Yahweh, quand j'aurai fait éclaté ma gloire sur Pharaon, ses chars et ses cavaliers." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Et les Egyptiens sauront que je suis le Seigneur, lorsque j'aurai été ainsi glorifié dans (le) Pharaon, dans ses chars et dans sa cavalerie. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 et les Égyptiens sauront que je suis l’Éternel, quand je serai glorifié dans le Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Et Misraîm pénétrera, oui, moi IHVH-Adonaï, quand je m'alourdirai sur Pharaon, sur ses chars et sur ses cavaliers". Tan-awa ang kapitulo |