Exode 14:15 - Martin 174415 Or l'Eternel avait dit à Moïse : que cries-tu à moi ? Parle aux enfants d'Israël, qu'ils mArchent. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Yahweh dit à Moïse: "Pourquoi cries-tu vers moi? Dis aux enfants d'Israël de se mettre en marche. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 L'Éternel dit à Moïse: Pourquoi ces cris? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Le Seigneur dit ensuite à Moïse : Pourquoi cries-tu vers moi ? Dis aux enfants d'Israël de se mettre en route. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Et l’Éternel dit à Moïse : Que cries-tu à moi ? Parle aux fils d’Israël, et qu’ils marchent. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 IHVH-Adonaï dit à Moshè : "Quoi tu vocifères vers moi ? Parle aux Benéi Israël et qu'ils partent. Tan-awa ang kapitulo |