Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 12:8 - Martin 1744

8 Et ils en mangeront la chair rôtie au feu cette nuit-là ; et ils la mangeront avec des pains sans levain, et avec des herbes amères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

8 On en mangera la chair cette nuit-là; on la mangera rôtie au feu, avec des pains sans levain et des herbes amères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

8 Cette même nuit, on en mangera la chair, rôtie au feu; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 Et cette même nuit ils en mangeront la chair rôtie au feu, et des pains sans levain (azymes) avec des laitues sauvages.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

8 et ils en mangeront la chair cette nuit-là ; ils la mangeront rôtie au feu, avec des pains sans levain, et des herbes amères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 Ils mangeront la chair cette nuit-là, rôtie au feu avec des azymes; sur des amers, ils le mangeront.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 12:8
20 Cross References  

Ils rôtirent donc la Pâque au feu, selon la coutume, mais ils cuisirent dans des chaudières, des chaudrons, et des poêles, les choses consacrées, et les firent courir parmi tout le peuple.


Ils ont ouvert leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant.


Tellement qu'ils leur rendirent la vie amère par une rude servitude, en les employant à faire du mortier, des briques, et toute sorte d'ouvrage qui se fait aux champs ; tout le service qu'on tirait d'eux était avec rigueur.


N'en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l'eau, mais qu'il soit rôti au feu, sa tête, ses jambes, et ses entrailles.


Moïse donc dit au peuple : souvenez-vous de ce jour, auquel vous êtes sortis d'Egypte, de la maison de servitude ; car l'Eternel vous en a retirés par main forte ; on ne mangera donc point de pain levé.


On mangera durant sept jours des pains sans levain ; et il ne sera point vu chez toi de pain levé ; et même il ne sera point vu de levain en toutes tes contrées.


Tu ne sacrifieras point le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; et la graisse de ma fête solennelle ne passera point la nuit jusqu'au matin.


Tu n'offriras point le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; on ne gardera rien du sacrifice de la fête solennelle de la Pâque jusqu'au matin.


Toutefois l'Eternel l'ayant voulu froisser, l'a mis en langueur. Après qu'il aura mis son âme en oblation pour le péché, il se verra de la postérité, il prolongera ses jours et le bon plaisir de l'Eternel prospérera en sa main.


Et faites un parfum de pain levé pour l'oblation d'action de grâces ; publiez les oblations volontaires, et faites les savoir ; car vous l'aimez ainsi, enfants d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel.


Et je répandrai sur la maison de David, et sur les habitants de Jérusalem, l'Esprit de grâce et de supplications ; et ils regarderont vers moi, qu'ils auront percé, et ils en mèneront deuil, comme quand on mène deuil d'un fils unique, et ils en seront en amertume, comme quand on est en amertume à cause d'un premier-né.


Alors ils comprirent que ce n'était pas du levain du pain qu'il leur avait dit de se donner garde, mais de la doctrine des Pharisiens et des Saducéens.


Et comme ils mangeaient, Jésus prit le pain, et après qu'il eut béni Dieu, il le rompit et le donna à ses Disciples, et leur dit : prenez, mangez ; ceci est mon corps.


Un peu de levain fait lever toute la pâte.


Et l'ayant fait cuire, tu la mangeras au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi ; et le matin tu t'en retourneras et t'en iras dans tes tentes.


Aussi avez-vous été nos imitateurs, et du Seigneur, ayant reçu avec la joie du Saint-Esprit la parole, accompagnée de grande affliction ;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo