Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 12:23 - Martin 1744

23 Car l'Eternel passera pour frapper l'Egypte, et il verra le sang sur le linteau, et sur les deux poteaux, et l'Eternel passera par-dessus la porte, et ne permettra point que le destructeur entre dans vos maisons pour frapper.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

23 Yahweh passera pour frapper l'Egypte et, en voyant le sang sur le linteau et sur les deux montants, Yahweh passera vos portes, et il ne permettra pas au Destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

23 Quand l'Éternel passera pour frapper l'Égypte, et verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, l'Éternel passera par-dessus la porte, et il ne permettra pas au destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

23 Car le Seigneur passera en frappant les Egyptiens, et lorsqu'il verra ce sang sur le haut de vos portes et sur les deux poteaux, il passera (au-delà de) la porte de votre maison, et il ne permettra pas à l'ange exterminateur (que le destructeur) d'entrer dans vos maisons et de vous frapper.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

23 Car l’Éternel passera pour frapper les Égyptiens ; et il verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, et l’Éternel passera par-dessus la porte, et ne permettra pas au destructeur d’entrer dans vos maisons pour frapper.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

23 IHVH-Adonaï passera pour frapper Misraîm, quand il verra le sang sur le linteau et sur les deux montants IHVH-Adonaï sautera l'ouverture : il ne donnera pas au destructeur de venir dans vos maisons pour frapper.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 12:23
14 Cross References  

Mais quand l'Ange eut étendu sa main sur Jérusalem pour la ravager, l'Eternel se repentit de ce mal-là et dit à l'Ange qui faisait le dégât parmi le peuple : C'est assez, retire à cette heure ta main. Or l'Ange de l'Eternel était auprès de l'aire d'Arauna Jébusien.


Ô que tu me cachasses dans une fosse sous la terre, que tu m'y misses à couvert jusqu'à ce que ta colère fût passée, et que tu me donnasses un terme ; après lequel tu te souvinsses de moi !


Et Moïse dit : ainsi a dit l'Eternel : environ sur la minuit je passerai au travers de l'Egypte.


Et ils prendront de son sang, et le mettront sur les deux poteaux, et sur le linteau de la porte des maisons où ils le mangeront.


Va, mon peuple, entre dans tes cabinets, et ferme ta porte sur toi ; cache-toi pour un petit moment, jusques à ce que l'indignation soit passée.


Un Ange donc de l'Eternel sortit, et tua cent quatre-vingt-cinq mille hommes au camp des Assyriens ; et quand on fut levé de bon matin, voilà c'étaient tous des corps morts.


Et l'Eternel lui dit : passe par le milieu de la ville, par le milieu de Jérusalem, et marque la lettre Thau sur les fronts des hommes qui gémissent et qui soupirent à cause de toutes les abominations qui se commettent au dedans d'elle.


Tuez tout, les vieillards, les jeunes gens, les vierges, les petits enfants, et les femmes ; mais n'approchez point d'aucun de ceux sur lesquels sera la lettre Thau, et commencez par mon Sanctuaire. Ils commencèrent donc par les vieillards qui étaient devant la maison.


Et que vous ne murmuriez point, comme quelques-uns d'eux ont murmurés, et sont péris par le destructeur.


Par la foi il fit la Pâque et l'aspersion du sang, afin que celui qui tuait les premiers-nés, ne touchât point à ceux des Israélites.


Et à Jésus, le Médiateur de la nouvelle alliance, et au sang de l'aspersion, qui prononce de meilleures choses que celui d'Abel.


Et leur dit : Ne nuisez point à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu'à ce que nous ayons marqué les serviteurs de notre Dieu sur leurs fronts.


Et il leur fut dit, qu'elles ne nuisissent point à l'herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n'ont point la marque de Dieu sur leurs fronts.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo