Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 12:2 - Martin 1744

2 Ce mois-ci vous sera le commencement des mois, il vous sera le premier des mois de l'année.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

2 "Que ce mois-ci soit pour vous le commencement des mois; il sera pour vous le premier des mois de l'année.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

2 Ce mois-ci sera pour vous le premier des mois; il sera pour vous le premier des mois de l'année.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 Ce mois-ci sera pour vous le commencement des mois ; ce sera le premier des mois de l'année.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

2 Ce mois-ci sera pour vous le commencement des mois ; il sera pour vous le premier des mois de l’année.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 "Cette lunaison est pour vous, tête des lunaisons, la première pour vous des lunaisons de l'année.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 12:2
14 Cross References  

Et au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du Roi Assuérus, on jeta Pur, c'est-à-dire le sort, devant Haman, pour chaque jour, et pour chaque mois, et le sort tomba sur le douzième mois, qui est le mois d'Adar.


Or l'Eternel avait parlé à Moïse et à Aaron au pays d'Egypte, en disant :


Au premier mois, le quatorzième jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain, jusqu'au vingt-unième jour du mois, au soir.


Parlez à toute l'assemblée d'Israël, en disant : qu'au dixième jour de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, selon les familles des pères, un petit, dis-je, d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, par famille.


Moïse donc dit au peuple : souvenez-vous de ce jour, auquel vous êtes sortis d'Egypte, de la maison de servitude ; car l'Eternel vous en a retirés par main forte ; on ne mangera donc point de pain levé.


Vous sortez aujourd'hui au mois que les épis mûrissent :


Tu garderas la fête solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandé, en la saison et au mois que les épis mûrissent ; car en ce mois-là tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se présentera devant ma face à vide.


Tu garderas la fête solennelle des pains sans levain ; tu mangeras les pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandé, en la saison du mois auquel les épis mûrissent ; car au mois que les épis mûrissent, tu es sorti du pays d'Egypte.


Car au premier jour du premier mois, en la seconde année, le pavillon fut dressé.


Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : au premier mois, au premier jour du mois, tu prendras un jeune veau sans tare, et tu purifieras le Sanctuaire par ce sacrifice offert pour le péché.


Au premier mois au quatorzième jour du mois, vous aurez la Pâque, fête solennelle qui durera sept jours, pendant lesquels on mangera des pains sans levain.


Au premier mois, le quatorzième jour du mois entre les deux vêpres, est la Pâque à l'Eternel.


Et au quatorzième jour du premier mois sera la Pâque à l'Eternel.


Prends garde au mois que les épis mûrissent, et fais la Pâque à l'Eternel ton Dieu ; car au mois que les épis mûrissent, l'Eternel ton Dieu t'a fait sortir de nuit hors d'Egypte.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo