Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 11:6 - Martin 1744

6 Et il y aura un si grand cri dans tout le pays d'Egypte, qu'il n'y en eut jamais, ni il n'y en aura jamais de semblable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

6 Il y aura dans tout le pays d'Egypte une grande clameur, telle qu'il n'y en a point eu et qu'il n'y en aura plus de semblable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

6 Il y aura dans tout le pays d'Égypte de grands cris, tels qu'il n'y en a point eu et qu'il n'y en aura plus de semblables.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

6 Et il s'élèvera un grand cri dans toute l'Egypte, tel qu'il n'y en eut et n'y en aura jamais un semblable (avant et) après.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

6 Et il y aura un grand cri dans tout le pays d’Égypte, comme il n’y en a pas eu et il n’y en aura jamais de semblable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

6 Et ce sera une grande vocifération dans toute la terre de Misraîm, telle qu'il n'en fut pas et telle qu'il ne s'en ajoutera pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 11:6
15 Cross References  

Mais contre tous les enfants d'Israël un chien même ne remuera point sa langue, depuis l'homme jusques aux bêtes ; afin que vous sachiez que Dieu aura mis de la différence entre les Egyptiens et les Israélites.


Et Pharaon se leva de nuit, lui et ses serviteurs, et tous les Egyptiens ; et il y eut un grand cri en Egypte, parce qu'il n'y avait point de maison où il n'y eût un mort.


Et l'Eternel dit : j'ai très-bien vu l'affliction de mon peuple qui est en Egypte, et j'ai ouï le cri qu'ils ont jeté à cause de leurs exacteurs, car j'ai connu leurs douleurs.


Voici, je m'en vais faire pleuvoir demain à cette même heure une grosse grêle, à laquelle il n'y en a point eu de semblable en Egypte, depuis le jour qu'elle a été fondée jusques à maintenant.


Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.


Car le cri a environné la contrée de Moab ; son hurlement ira jusqu'à Eglajim, et son hurlement jusqu'à Béer-Elim.


En ce jour-là l'Egypte sera comme des femmes, et elle sera étonnée et épouvantée à cause de la main élevée de l'Eternel des armées, laquelle il s'en va élever contr'elle.


Ainsi a dit l'Eternel : une voix très amère de lamentation et de pleurs a été ouïe à Rama, Rachel pleurant ses enfants, a refusé d'être consolée touchant ses enfants, de ce qu'il n'y en a plus.


Même quand je crie et que j'élève ma voix, il rejette ma requête.


Et il y aura lamentation par toutes les vignes ; car je passerai tout au travers de toi, a dit l'Eternel.


Et en ce jour-là dit l'Eternel, il y aura de grands cris vers la porte des poissons, et des hurlements vers la seconde ville, et une grande désolation vers les coteaux.


Là il y aura des pleurs et des grincements de dents ; quand vous verrez Abraham, et Isaac, et Jacob, et tous les Prophètes dans le Royaume de Dieu, et que vous serez jetés dehors.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo