Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Exode 11:5 - Martin 1744

5 Et tout premier-né mourra au pays d'Egypte, depuis le premier-né de Pharaon, qui devait être assis sur son trône, jusqu'au premier-né de la servante qui est employée à moudre ; même tout premier-né des bêtes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

5 et tout premier-né dans le pays d'Egypte mourra, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône, jusqu'au premier-né de la servante qui est derrière la meule, et tout premier-né du bétail.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

5 et tous les premiers-nés mourront dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône, jusqu'au premier-né de la servante qui est derrière la meule, et jusqu'à tous les premiers-nés des animaux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 et tous les premiers-nés mourront dans le pays des Egyptiens, depuis le premier-né du (de) Pharaon, qui est assis sur son trône, jusqu'au premier-né de la servante qui tourne la meule, et jusqu'aux premiers-nés des bêtes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

5 et tout premier-né dans le pays d’Égypte mourra, depuis le premier-né du Pharaon, qui est assis sur son trône, jusqu’au premier-né de la servante qui est derrière la meule, et tout premier-né des bêtes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 Tout aîné mourra en terre de Misraîm, depuis l'aîné de Pharaon, assis sur son trône, jusqu'à l'aîné de la domestique, derrière la meule double, et tout aîné de bête.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exode 11:5
13 Cross References  

Et il frappa tout premier-né dans leur pays, qui étaient les prémices de toute leur vigueur.


C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes ;


Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés ; parce que sa bonté demeure à toujours ;


Et qui avait frappé tout premier-né en Egypte, les prémices de la vigueur dans les tentes de Cam.


Car je passerai cette nuit-là par le pays d'Egypte, et je frapperai tout premier-né au pays d'Egypte, depuis les hommes jusques aux bêtes, et j'exercerai des jugements, sur tous les dieux de l'Egypte ; je suis l'Eternel.


Et il arriva qu'à minuit l'Eternel frappa tous les premiers-nés du pays d'Egypte, depuis le premier-né de Pharaon, qui devait être assis sur son trône, jusqu'aux premiers-nés des captifs qui étaient dans la prison, et tous les premiers-nés des bêtes.


Car il arriva que quand Pharaon s'opiniâtra à ne nous laisser point aller, l'Eternel tua tous les premiers-nés au pays d'Egypte, depuis les premiers-nés des hommes jusques aux premiers-nés des bêtes ; c'est pourquoi je sacrifie à l'Eternel tout mâle qui ouvre la portière, et je rachète tout premier-né de mes enfants.


Et je t'ai dit : laisse aller mon fils, afin qu'il me serve ; mais tu as refusé de le laisser aller. Voici, je m'en vais tuer ton fils, ton premier-né.


Mets la main aux meules, et fais moudre la farine ; délie tes tresses, déchausse-toi, découvre tes jambes et passe les fleuves.


Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.


Deux femmes moudront au moulin, l'une sera prise, et l'autre laissée.


Par la foi il fit la Pâque et l'aspersion du sang, afin que celui qui tuait les premiers-nés, ne touchât point à ceux des Israélites.


Les Philistins donc le saisirent, et lui crevèrent les yeux, et le menèrent à Gaza, et le lièrent de deux chaînes d'airain ; et il tournait la meule dans la prison.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo