Exode 10:9 - Martin 17449 Et Moïse répondit : nous irons avec nos jeunes gens et nos vieillards, avec nos fils et nos filles, avec notre menu et gros bétail ; car nous avons à célébrer une fête solennelle à l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Moïse répondit: "Nous irons avec nos enfants et nos vieillards, avec nos fils et nos filles, avec nos brebis et nos boeufs; car c'est pour nous une fête en l'honneur de Yahweh." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Moïse répondit: Nous irons avec nos enfants et nos vieillards, avec nos fils et nos filles, avec nos brebis et nos boeufs; car c'est pour nous une fête en l'honneur de l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Moïse lui répondit : Nous irons avec nos petits enfants et nos vieillards, avec nos fils et nos filles, avec nos brebis et nos troupeaux ; car c'est la fête solennelle du Seigneur notre Dieu. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et Moïse dit : Nous irons avec nos jeunes gens et avec nos vieillards, nous irons avec nos fils et avec nos filles, avec notre menu bétail et avec notre gros bétail ; car nous avons [à célébrer] une fête à l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Moshè dit : "Nous irons avec nos adolescents et nos anciens, nos fils et nos filles, nous irons avec nos ovins et nos bovins : oui, à nous la fête de IHVH-Adonaï"! Tan-awa ang kapitulo |
Et ils obéiront à ta parole, et tu iras, toi et les anciens d'Israël, vers le Roi d'Egypte, et vous lui direz : l'Eternel le Dieu des Hébreux nous est venu rencontrer ; maintenant donc nous te prions que nous allions le chemin de trois jours au désert, et que nous sacrifiions à l'Eternel notre Dieu.