Exode 10:18 - Martin 174418 Il sortit donc d'auprès de Pharaon, et il fléchit l'Eternel par prières. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Moïse sortit de chez Pharaon et pria Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Moïse, étant sorti de devant (le) Pharaon, pria le Seigneur, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et il sortit d’auprès du Pharaon, et il supplia l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Il sort de chez Pharaon et intercède auprès de IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |