Exode 1:11 - Martin 174411 Ils établirent donc sur le peuple des Commissaires d'impôts pour l'affliger en le surchargeant ; car le peuple bâtit des villes fortes à Pharaon, savoir Pithom et Rahamsès. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Les Egyptiens établirent donc sur Israël des chefs de corvée, afin de l'accabler par des travaux pénibles. C'est ainsi qu'il bâtit des villes pour servir de magasins à Pharaon, savoir Pithom et Ramsès. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Et l'on établit sur lui des chefs de corvées, afin de l'accabler de travaux pénibles. C'est ainsi qu'il bâtit les villes de Pithom et de Ramsès, pour servir de magasins à Pharaon. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Il établit donc des intendants des travaux, afin qu'ils accablassent les Hébreux de corvées. Et ils bâtirent au Pharaon des villes (de tentes, note) pour servir de magasins, Phithom et Ramessès. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et ils établirent sur lui des chefs de corvées pour l’opprimer par leurs fardeaux. Et il bâtit pour le Pharaon des villes à greniers, Pithom et Ramsès. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Ils mettent sur lui des chefs de corvée pour le violenter par leurs faix. Il bâtit des villes d'approvisionnement pour Pharaon : Pitôm et Ra'amsés. Tan-awa ang kapitulo |