Esdras 4:4 - Martin 17444 C'est pourquoi le peuple du pays rendait lâches les mains du peuple de Juda, et les effrayait lorsqu'ils bâtissaient. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Alors le peuple du pays se mit à décourager le peuple de Juda, l'intimidant dans son travail. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Alors les gens du pays découragèrent le peuple de Juda; ils l'intimidèrent pour l'empêcher de bâtir, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Il arriva donc que le peuple du pays empêcha le peuple de Juda de travailler et le troubla dans sa construction. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Alors le peuple du pays rendit lâches les mains du peuple de Juda ; et ils leur firent peur de bâtir, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Et c'est le peuple de la terre: il affaiblit les mains du peuple de Iehouda et le trouble tandis qu'il bâtit. Tan-awa ang kapitulo |
Et les principaux dirent au Roi : qu'on fasse mourir cet homme ; car par ce moyen il rend lâches les mains des hommes de guerre qui sont demeurés de reste dans cette ville, et les mains de tout le peuple, en leur disant de telles paroles ; parce que cet homme ne cherche point la prospérité de ce peuple, mais le mal.