Esdras 3:3 - Martin 17443 Et ils posèrent l'autel de Dieu sur sa base, parce qu'ils avaient peur en eux-mêmes des peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à l'Eternel, les holocaustes du matin et du soir. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Ils établirent l'autel sur ses anciens fondements, car ils étaient dans la terreur devant les peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à Yahweh, les holocaustes du matin et du soir. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Ils rétablirent l'autel sur ses fondements, quoiqu'ils eussent à craindre les peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, les holocaustes du matin et du soir. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Ils posèrent l'autel de Dieu sur ses bases, pendant que les peuples dont ils étaient environnés s'efforçaient de les effrayer. Et ils offrirent au Seigneur l'holocauste sur cet autel le matin et le soir. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et ils établirent l’autel sur son emplacement ; car la terreur des peuples de ces contrées était sur eux ; et ils offrirent dessus des holocaustes à l’Éternel, les holocaustes du matin et du soir. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Ils assoient l'autel sur ses assises, oui, avec effroi sur eux des peuples de la terre. Ils y font monter des montées pour IHVH-Adonaï, les montées du matin et du soir. Tan-awa ang kapitulo |