Esdras 10:4 - Martin 17444 Lève-toi, car cette affaire te regarde, et nous serons avec toi ; prends donc courage, et agis. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Lève-toi, car c'est à toi de prendre en main cette affaire. Nous serons avec toi. Courage, et à l'oeuvre !" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Lève-toi, car cette affaire te regarde. Nous serons avec toi. Prends courage et agis. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Lève-toi ; c'est à toi de commander. Nous serons avec toi ; revêts-toi de force, et agis. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Lève-toi, car la chose repose sur toi, et nous serons avec toi ; sois fort et agis. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Lève-toi! Oui, la parole est à toi et nous sommes avec toi. Sois fort, agis!" Tan-awa ang kapitulo |
C'est pourquoi David dit à Salomon son fils : Fortifie-toi, et prends courage, et travaille ; ne crains point, et ne t'effraie de rien ; car l'Eternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi, il ne te délaissera point, et il ne t'abandonnera point, que tu n'aies achevé tout l'ouvrage du service de la maison de l'Eternel.
Et voici, j'ai fait les départements des Sacrificateurs et des Lévites pour tout le service de la maison de Dieu ; et il y a avec toi pour tout cet ouvrage toutes sortes de gens prompts et experts, pour toute sorte de service ; et les Chefs avec tout le peuple seront prêts pour exécuter tout ce que tu diras.