Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Ecclésiaste 4:3 - Martin 1744

3 Même j'estime celui qui n'a pas encore été, plus heureux que les uns et les autres ; car il n'a pas vu les mauvaises actions qui se font sous le soleil.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

3 .celui qui n'est pas encore arrivé à l'existence, qui n'a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

3 et plus heureux que les uns et les autres celui qui n'a point encore existé et qui n'a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

3 et j'ai estimé plus heureux que les uns et les autres celui qui n'est pas encore né, et qui n'a pas vu les maux qui se font sous le soleil.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

3 et plus heureux encore que tous les deux celui qui n’a pas encore été, qui n’a pas vu le mauvais travail qui se fait sous le soleil.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

3 Et, mieux que les deux, celui qui n'est pas encore, qui n'a pas vu le fait du mal qui se fait sous le soleil.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ecclésiaste 4:3
11 Cross References  

Qui seraient ravis de joie et seraient dans l'allégresse, s'ils avaient trouvé le sépulcre ?


J'ai regardé tout ce qui se faisait sous le soleil, et voilà tout est vanité, et rongement d'esprit.


C'est pourquoi j'ai haï cette vie, à cause que les choses qui se sont faites sous le soleil m'ont déplu ; car tout est vanité, et rongement d'esprit.


Mais malheur aux femmes enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.


Car voici, les jours viendront auxquels on dira : bienheureuses sont les stériles, et celles qui n'ont point eu d'enfant, et les mamelles qui n'ont point nourri.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo