Ecclésiaste 3:2 - Martin 17442 Il y a un temps de naître, et un temps de mourir ; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 .Un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Il y a un temps pour naître, et un temps pour mourir ; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Il y a un temps de naître, et un temps de mourir ; un temps de planter, et un temps d’arracher ce qui est planté ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Un temps pour enfanter, un temps pour mourir. Un temps pour planter, un temps pour extirper le plant. Tan-awa ang kapitulo |
Et il cria contre l'autel selon la parole de l'Eternel ; et dit : Autel ! Autel ! ainsi a dit l'Eternel, voici, un fils naîtra à la maison de David, qui aura nom Josias ; il immolera sur toi les Sacrificateurs des hauts lieux qui font des encensements sur toi, et on brûlera sur toi les os des hommes.
Réjouis-toi avec chant de triomphe, stérile qui n'enfantais point, toi qui ne savais ce que c'est du travail d'enfant, éclate de joie avec chant de triomphe, et t'égaye ; car les enfants de celle qui était délaissée, seront en plus grand nombre que les enfants de celle qui était mariée, a dit l'Eternel.