Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Ecclésiaste 2:5 - Martin 1744

5 Je me suis fait des jardins et des vergers, et j'y ai planté des arbres fruitiers de toutes sortes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

5 .Je me fis des jardins et des vergers, et j'y plantai des arbres à fruit de toute espèce;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

5 je me fis des jardins et des vergers, et j'y plantai des arbres à fruit de toute espèce;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 je fis des jardins et des vergers, et j'y plantai toutes sortes d'arbres,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

5 je me suis fait des jardins et des parcs, et j’y ai planté des arbres à fruit de toute espèce ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 Je me suis fait des jardins, des vergers, j'y ai planté des arbres de tous fruits.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ecclésiaste 2:5
10 Cross References  

Et des lettres pour Asaph, le garde du parc du Roi, afin qu'il me donne du bois pour la charpenterie des portes de la forteresse qui touche à la maison de Dieu, et pour les portes des murailles de la ville, et pour la maison dans laquelle j'entrerai. Et le Roi me l'accorda, selon que la main de mon Dieu était bonne sur moi.


Ma soeur, mon Epouse, tu es un jardin clos, une source close ; et une fontaine cachetée.


Tes rejetons sont un parc de grenadiers, avec des fruits délicieux, de troëne, avec l'aspic ;


Lève-toi bise, et viens, vent du Midi, souffle dans mon jardin ; afin que ses drogues aromatiques distillent. Que mon bien-aimé vienne en son jardin, et qu'il mange de ses fruits délicieux.


Je suis venu dans mon jardin, ma soeur, mon épouse ; j'ai cueilli ma myrrhe, avec mes drogues aromatiques ; j'ai mangé mes rayons de miel, et mon miel ; j'ai bu mon vin et mon lait ; Mes amis, mangez, buvez ; faites bonne chère, mes bien-aimés.


Mon bien-aimé est descendu dans son verger, aux carreaux des drogues aromatiques, pour paître son troupeau dans les vergers, et cueillir du muguet.


Or il arriva qu'aussitôt que Sédécias Roi de Juda, et tous les hommes de guerre les eurent vus, ils s'enfuirent, et sortirent de nuit hors de la ville, par le chemin du jardin du Roi, par la porte qui était entre les deux murailles, et ils s'en allaient par le chemin de la campagne.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo