Daniel 8:2 - Martin 17442 Je vis donc une vision, et ce fut à Susan, capitale de la Province d'Hélam que je la vis ; je vis, dis-je, une vision, et j'étais sur le fleuve d'Ulaï. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonFrançais Bible Louis Segond - fls2 Lorsque j'eus cette vision, il me sembla que j'étais à Suse, la capitale, dans la province d'Élam; et pendant ma vision, je me trouvais près du fleuve d'Ulaï. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 je vis dans ma vision, lorsque j'étais au château de Suse, qui est au pays d'Elam ; je vis donc dans cette vision que j'étais à (sur) la porte de l'Ulaï. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Et je vis dans la vision ; et il arriva, quand je vis, que j’étais à Suse, le palais, qui est dans la province d’Élam. Et je vis dans la vision, et j’étais près du fleuve Ulaï. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Et je vois la contemplation, et c'est quand je vois, moi, à Shoushân, la capitale qui est dans la province de 'Éïlâm. Je vois dans la contemplation, moi étant sur le canal de l'Oulaï. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19982 Durant cette vision j’ai vu la citadelle de Suze, dans la province d’Élam; dans cette vision je me trouvais près de la rivière d’Oulaï, et de là je regardais. Tan-awa ang kapitulo |