Daniel 8:10 - Martin 174410 Elle s'agrandit même jusqu'à l'armée des cieux, et renversa une partie de l'armée, et des étoiles, et les foula. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonFrançais Bible Louis Segond - fls10 Elle s'éleva jusqu'à l'armée des cieux, elle fit tomber à terre une partie de cette armée et des étoiles, et elle les foula. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Et elle s'éleva jusqu'à la puissance (force) du ciel, et elle fit tomber (une partie) des forts et des étoiles, et elle les foula aux pieds. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et elle grandit jusqu’à l’armée des cieux, et fit tomber à terre une partie de l’armée et des étoiles, et les foula aux pieds. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Elle grandit jusque vers la milice des ciels. Elle abat à terre une partie de la milice et des étoiles; elle les écrase. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199810 Elle grandit au point d’atteindre l’armée des cieux, elle en fit tomber à terre une partie ainsi que des étoiles qu’elle piétina. Tan-awa ang kapitulo |
Après celle-là je regardais dans les visions de la nuit, et voici la quatrième bête, qui était épouvantable, affreuse, et très forte, elle avait de grandes dents de fer, elle mangeait, et brisait, et elle foulait à ses pieds ce qui restait, elle était différente de toutes les bêtes qui avaient été avant elle, et avait dix cornes.