Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Daniel 8:10 - Martin 1744

10 Elle s'agrandit même jusqu'à l'armée des cieux, et renversa une partie de l'armée, et des étoiles, et les foula.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Français Bible Louis Segond - fls

10 Elle s'éleva jusqu'à l'armée des cieux, elle fit tomber à terre une partie de cette armée et des étoiles, et elle les foula.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Et elle s'éleva jusqu'à la puissance (force) du ciel, et elle fit tomber (une partie) des forts et des étoiles, et elle les foula aux pieds.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

10 Et elle grandit jusqu’à l’armée des cieux, et fit tomber à terre une partie de l’armée et des étoiles, et les foula aux pieds.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Elle grandit jusque vers la milice des ciels. Elle abat à terre une partie de la milice et des étoiles; elle les écrase.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

10 Elle grandit au point d’atteindre l’armée des cieux, elle en fit tomber à terre une partie ainsi que des étoiles qu’elle piétina.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Daniel 8:10
9 Cross References  

Tu disais en ton coeur ; Je monterai aux cieux, je placerai mon trône au-dessus des étoiles du Dieu Fort ; je serai assis en la montagne d'assignation, aux côtés d'Aquilon ;


Enivrez-le, car il s'est élevé contre l'Eternel. Moab se vautrera dans le vin qu'il aura rendu et il deviendra aussi un sujet de moquerie.


Après quoi il s'en retournera en son pays avec de grandes richesses, et son coeur sera contre la sainte alliance, et il fera de grands exploits, puis il retournera en son pays.


Car les navires de Kittim viendront contre lui, dont il sera contristé, et il s'en retournera, et il sera irrité contre la sainte alliance, et fera de grands exploits, et retournera, et s'entendra avec les apostats de la sainte alliance.


Après celle-là je regardais dans les visions de la nuit, et voici la quatrième bête, qui était épouvantable, affreuse, et très forte, elle avait de grandes dents de fer, elle mangeait, et brisait, et elle foulait à ses pieds ce qui restait, elle était différente de toutes les bêtes qui avaient été avant elle, et avait dix cornes.


Et je le vis approcher du bélier et s'irritant contre lui, il heurta le bélier, et brisa ses deux cornes ; et il n'y avait aucune force au bélier pour tenir ferme contre lui, et quand il l'eut jeté par terre, il le foula, et nul ne pouvait délivrer le bélier de sa puissance.


et sa queue traînait la troisième partie des étoiles du ciel, lesquelles il jeta en la terre ; puis le dragon s'arrêta devant la femme qui devait accoucher, afin de dévorer son enfant, dès qu'elle l'aurait mis au monde.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo