Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Daniel 4:9 - Martin 1744

9 Beltesatsar Chef des Mages, comme je connais que l'Esprit des dieux saints est en toi, et que nul secret ne t'est difficile, écoute les visions de mon songe que j'ai vues, et dis son interprétation.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Français Bible Louis Segond - fls

9 Beltschatsar, chef des magiciens, qui as en toi, je le sais, l'esprit des dieux saints, et pour qui aucun secret n'est difficile, donne-moi l'explication des visions que j'ai eues en songe.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 Ses feuilles étaient très belles, et ses fruits très abondants ; il portait de la nourriture pour tous. Sous lui habitaient les animaux et les bêtes sauvages ; les oiseaux du ciel demeuraient sur ses branches (rameaux), et toute chair trouvait en lui sa nourriture.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

9 Son feuillage était beau et son fruit abondant, et en lui il y avait de la nourriture pour tous ; sous son ombre se tenaient les bêtes des champs, et dans ses branches habitaient les oiseaux des cieux ; et de lui toute chair se nourrissait.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 "Bélteshasar, chef des mages, je sais que le souffle des Elohîms sacrés est en toi! Nul mystère n'est trop lourd pour toi. Dis l'interprétation des visions de mon rêve que j'ai vues.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

9 Son feuillage était beau et ses fruits abondants. Il donnait à tous leur nourriture, les bêtes des champs s’abritaient à son ombre, les oiseaux du ciel nichaient dans ses branches; il donnait à tout être vivant sa nourriture.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Daniel 4:9
18 Cross References  

Et Pharaon dit à ses serviteurs : Pourrions-nous trouver un homme semblable à celui-ci, qui eût l'Esprit de Dieu ?


Ton coeur méditera-t-il la frayeur ? en disant ; où est le secrétaire ? où est celui qui pèse ? où est celui qui tient le compte des tours ?


Tu seras affermie en justice, tu seras loin de l'oppression , et tu ne craindras rien ; tu seras, dis-je, loin de la frayeur, car elle n'approchera point de toi.


Je le planterai sur la haute montagne d'Israël, et là il produira des branches, et fera du fruit, et il deviendra un excellent cèdre ; et des oiseaux de tout plumage demeureront sous lui, et habiteront sous l'ombre de ses branches.


Voici, tu es plus sage que Daniel, rien de caché ne t'a été rendu obscur.


Et dans toute question savante et qui demandait de la pénétration, sur quoi le Roi les interrogeait il trouva dix fois plus de science en eux que dans tous les tireurs d'horoscope et les astrologues qui étaient en tout son Royaume.


Aussi le Roi parla à Daniel, et lui dit : Certainement votre Dieu est le Dieu des dieux, et le Seigneur des Rois, et c'est lui qui révèle les secrets, puisque tu as pu déclarer ce secret.


Alors le Roi éleva en honneur Daniel, et lui donna beaucoup de grands présents ; il l'établit Gouverneur sur toute la Province de Babylone, et le fit plus grand Seigneur que tous ceux qui avaient la surintendance sur tous les sages de Babylone.


Moi Nébucadnetsar Roi, j'ai vu ce songe, toi donc Beltesatsar, dis son interprétation ; car aucun des sages de mon royaume ne m'en peut déclarer l'interprétation, mais toi, tu le peux ; parce que l'Esprit des dieux saints est en toi.


Lorsque je vis un songe qui m'épouvanta ; et les pensées que j'eus dans mon lit, et les visions de ma tête me troublèrent.


Mais à la fin Daniel, qui a nom Beltesatsar, selon le nom de mon Dieu, et auquel est l'Esprit des dieux saints, entra devant moi, et je récitai le songe devant lui, en disant :


Il y a dans ton Royaume un homme en qui est l'Esprit des dieux saints, et au temps de ton père l'on trouva en lui une lumière, une intelligence, et une sagesse telle qu'est la sagesse des dieux ; et le Roi Nébucadnetsar ton père, ton père lui-même, ô Roi ! l'établit chef des Mages, des astrologues, des Caldéens et des devins,


Malheur à nous ! Qui nous délivrera de la main de ces Dieux-là si glorieux ? Ce sont ces Dieux qui ont frappé les Egyptiens au désert, outre toutes les autres plaies.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo