Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Daniel 3:9 - Martin 1744

9 Et ils parlèrent et dirent au Roi Nébucadnetsar : Roi, vis éternellement !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Français Bible Louis Segond - fls

9 Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis éternellement!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 et dirent au roi Nabuchodonosor : O roi, vis(vez) éternellement !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

9 Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar : Ô roi, vis à jamais !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Ils répondent et disent au roi Neboukhadrèsar: "Roi, vis en pérennité!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

9 Ils prirent la parole et dirent au roi Nabukodonozor: “Vive le roi à jamais!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Daniel 3:9
7 Cross References  

Alors Bath-sebah s'inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le Roi, et dit : Que le Roi David mon Seigneur vive éternellement !


Et les Caldéens répondirent au Roi en langue Syriaque : Roi, vis éternellement ! dis le songe à tes serviteurs, et nous en donnerons l'interprétation.


Or la Reine entra dans la maison du festin, à cause de ce qui était arrivé au Roi et à ses gentilshommes ; et la Reine parla, et dit : Roi, vis éternellement ! que tes pensées ne te troublent point, et que ton visage ne se change point.


Alors Daniel dit au Roi : Ô Roi, vis éternellement.


Alors ces Gouverneurs et ces Satrapes s'assemblèrent vers le Roi, et lui parlèrent ainsi : Roi Darius, vis éternellement !


Rendez donc à tous ce qui leur est dû : à qui le tribut, le tribut ; à qui le péage, le péage ; à qui crainte, la crainte ; à qui honneur, l'honneur.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo