Daniel 3:13 - Martin 174413 Alors le Roi Nébucadnetsar saisi de colère et de fureur, commanda qu'on amenât Sadrac, Mésac, et Habed-négo, et ces hommes-là furent amenés devant le Roi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonFrançais Bible Louis Segond - fls13 Alors Nebucadnetsar, irrité et furieux, donna l'ordre qu'on amenât Schadrac, Méschac et Abed Nego. Et ces hommes furent amenés devant le roi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Alors Nabuchodonosor, plein de fureur et de colère, ordonna d'amener Sidrach, Misach et Abdénago, qui furent aussitôt conduits en présence du roi. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français13 Alors Nebucadnetsar, en colère et en fureur, commanda d’amener Shadrac, Méshac et Abed-Nego ; alors on amena ces hommes devant le roi. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Aussitôt, Neboukhadrèsar, avec irritation et fièvre, ordonne de faire venir devant lui Shadrakh, Méishakh et 'Abéd-Nego. Aussitôt, ces hommes sont conduits devant le roi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199813 Rouge de colère, Nabukodonozor demanda de lui amener Chadrak, Méchak et Abed-Négo; on amena ces hommes devant le roi. Tan-awa ang kapitulo |