Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Daniel 2:9 - Martin 1744

9 Mais si vous ne me faites pas connaître le songe, il y a une même sentence contre vous ; car vous vous êtes préparés pour dire devant moi quelque parole fausse et perverse, en attendant que le temps soit changé. Quoi qu'il en soit, dites-moi le songe, et je saurai que vous m'en pouvez donner l'interprétation.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Français Bible Louis Segond - fls

9 Si donc vous ne me faites pas connaître le songe, la même sentence vous enveloppera tous; vous voulez vous préparez à me dire des mensonges et des faussetés, en attendant que les temps soient changés. C'est pourquoi dites-moi le songe, et je saurai si vous êtes capables de m'en donner l'explication.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 Si donc vous ne me faites pas connaître le songe, vous subirez tous la même sentence, parce que vous m'auriez donné une interprétation trompeuse et pleine de fausseté, pour m'entretenir jusqu'à ce que le temps se passe. Dites-moi le songe, afin que je sache que l'interprétation que vous en donnerez sera véritable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

9 or, si vous ne me faites pas connaître le songe, il y a un seul et même décret pour vous ; car vous avez préparé une parole mensongère et perverse pour la dire devant moi, en attendant que le temps ait changé. C’est pourquoi, dites-moi le songe, et je saurai que vous pouvez m’en indiquer l’interprétation.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Car si vous ne me faites pas connaître ce rêve, votre loi sera une. Vous préparez un propos de mensonge et de corruption pour le dire en face de moi jusqu'à ce que le temps change. Aussi, si vous me dites le rêve, je saurai que vous pourrez en exprimer l'interprétation."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

9 Si vous ne me faites pas connaître le songe, vous serez tous exécutés. Autrement, vous vous mettez d’accord pour me dire des choses inventées et tordues alors que le temps passe; racontez-moi donc le songe et je saurai que vous êtes capables de l’interpréter.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Daniel 2:9
17 Cross References  

Et il répondit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses Prophètes. Et l'Eterneldit : Oui tu l'induiras, et même tu en viendras à bout ; sors, et fais-le ainsi.


Et le Roi d'Israël assembla environ quatre cents Prophètes, auxquels il dit : Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'en éloigne-je ? Et ils répondirent : Monte, car le Seigneur la livrera entre les mains du Roi.


Tous les serviteurs du Roi, et le peuple des provinces du Roi savent qu'il n'y a ni homme, ni femme qui entre chez le Roi au parvis de dedans, sans y être appelé, et que c'est une de ses lois, de le faire mourir ; à moins que le Roi ne lui ait tendu le sceptre d'or, car en ce cas-là il a la vie sauve ; or il y a déjà trente jours que je n'ai point été appelée pour entrer chez le Roi.


La parole véritable est ferme à perpétuité ; mais la fausse langue n'est que pour un moment.


Déclarez les choses qui doivent arriver ci-après ; et nous saurons que vous êtes dieux ; faites aussi du bien ou du mal, et nous en serons tout étonnés ; puis nous regarderons ensemble.


Qui dissipe les signes des menteurs, qui rends insensés les devins ; qui renverse l'esprit des sages, et qui fais que leur science devient une folie.


Aussi, toi fils d'homme, tourne ta face contre les filles de ton peuple qui prophétisent de leur propre mouvement, et prophétise contre elles.


Et me profaneriez-vous envers mon peuple pour des poignées d'orge, et pour des pièces de pain en faisant mourir les âmes qui ne devaient point mourir, et faisant vivre les âmes qui ne devaient point vivre, en mentant à mon peuple qui écoute le mensonge ?


Ils ont eu des visions de vanité, et des divinations de mensonge, en disant : l'Eternel a dit ; et toutefois l'Eternel ne les avait point envoyés ; et ils ont fait espérer que leur parole serait accomplie.


Et Daniel entra, et pria le Roi de lui donner du temps, et qu'il donnerait l'interprétation au Roi.


Et c'est lui qui change les temps et les saisons, qui ôte les Rois, et qui établit les Rois, qui donne la sagesse aux sages, et la connaissance à ceux qui ont de l'intelligence.


Le Roi répondit, et dit : Je connais maintenant que vous ne cherchez qu'à gagner du temps, parce que vous voyez que la chose m'est échappée.


Maintenant n'êtes-vous pas prêts, au temps que vous entendrez le son du cor, du clairon, de la harpe, de la saquebute, du psaltérion, de la symphonie, et de toute sorte de musique, de vous jeter à terre, et de vous prosterner devant la statue que j'ai faite ? Que si vous ne vous prosternez pas, vous serez jetés à cette même heure au milieu de la fournaise de feu ardent. Et qui est le Dieu qui vous délivrera de mes mains ?


PÉRÈS : Ton Royaume a été divisé, et il a été donné aux Mèdes et aux Perses.


Et Darius le Mède prit le Royaume, étant âgé d'environ soixante-deux ans.


Il proférera des paroles contre le Souverain, et détruira les Saints du Souverain, et pensera de pouvoir changer les temps et la Loi ; et les Saints seront livrés en sa main jusqu'à un temps, et des temps, et une moitié de temps.


Car nous ne falsifions pas la parole de Dieu, comme font plusieurs ; mais nous parlons de Christ avec sincérité, comme de la part de Dieu, et devant Dieu.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo