Daniel 2:18 - Martin 174418 Qui implorèrent la miséricorde du Dieu des cieux sur ce secret, afin qu'on ne mît point à mort Daniel et ses compagnons, avec le reste des sages de Babylone. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonFrançais Bible Louis Segond - fls18 les engageant à implorer la miséricorde du Dieu des cieux, afin qu'on ne fît pas périr Daniel et ses compagnons avec le reste des sages de Babylone. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 afin qu'ils implorassent la miséricorde du Dieu du ciel sur ce mystère, et que Daniel et ses compagnons ne périssent pas avec les autres sages de Babylone. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 pour implorer, de la part du Dieu des cieux, [ses] compassions au sujet de ce secret, afin que Daniel et ses compagnons ne soient pas détruits avec le reste des sages de Babylone. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 pour demander des matrices devant l'Eloha des ciels pour ce mystère, afin que Daniél et ses compagnons ne soient pas perdus avec le reste des sages de Babèl. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199818 Il leur demanda de supplier la miséricorde du Dieu du ciel pour qu’il leur éclaire ce mystère: autrement on ferait mourir Daniel et ses compagnons avec le reste des sages de Babylone. Tan-awa ang kapitulo |