Daniel 10:21 - Martin 174421 Au reste, je te déclarerai ce qui est écrit dans l'Ecriture de vérité ; cependant il n'y en a pas un qui tienne ferme avec moi en ces choses, sinon Michaël votre chef. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonFrançais Bible Louis Segond - fls21 Mais je veux te faire connaître ce qui est écrit dans le livre de la vérité. Personne ne m'aide contre ceux-là, excepté Micaël, votre chef. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Mais je t'annoncerai ce qui est marqué dans (une) l'écriture de vérité ; et nul ne m'aide dans toutes ces choses, sinon Michel, votre prince. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 Cependant je te déclarerai ce qui est consigné dans l’écrit de vérité ; et pas un seul ne tient ferme avec moi contre ceux-là, sinon Micaël, votre chef. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Certes, je te rapporterai ce qui est notifié dans l'écrit de vérité. Nul ne me fortifiera contre ceux-là, sinon Mikhaél, votre chef. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199821 personne ne m’aide contre eux sinon Michel, votre prince.” Tan-awa ang kapitulo |
Or, en ce temps-là Michaël, ce grand Chef qui tient ferme pour les enfants de ton peuple, tiendra ferme ; et ce sera un temps de détresse, tel qu'il n'y en a point eu depuis qu'il y a eu des nations, jusqu'à ce temps-là ; et en ce temps-là ton peuple, c'est à savoir, quiconque sera trouvé écrit dans le Livre, échappera.