Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Daniel 10:2 - Martin 1744

2 En ce temps-là, moi Daniel je fus en deuil pendant trois semaines entières ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Français Bible Louis Segond - fls

2 En ce temps-là, moi, Daniel, je fus trois semaines dans le deuil.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 En ces jours-là, moi, Daniel, je pleurai tous les jours pendant trois semaines ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

2 En ces jours-là, moi, Daniel, je menai deuil trois semaines entières ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 En ces jours, moi, Daniél, je m'endeuille trois semaines de jours.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

2 En ce temps-là, moi Daniel, je faisais un deuil de trois semaines.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Daniel 10:2
13 Cross References  

Or il arriva que dès que j'eus entendu ces paroles, je m'assis, je pleurai, je menai deuil quelques jours, je jeûnai, et je fis ma prière devant le Dieu des cieux ;


L'Eternel mandera de jour sa gratuité, et son Cantique sera de nuit avec moi, et je ferai requête au Dieu Fort, qui est ma vie.


Puisque tu es le Dieu de ma force, pourquoi m'as-tu rejeté ? pourquoi marcherai-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi ?


Réjouissez-vous avec Jérusalem, et vous égayez en elle, vous tous qui l'aimez ; vous tous qui meniez deuil sur elle, réjouissez-vous avec elle l'une grande joie.


Plût à Dieu que ma tête fût comme un réservoir d'eau, et que mes yeux fussent une vive fontaine de larmes, et je pleurerais jour et nuit les blessés à mort de la fille de mon peuple !


Et il me dit : Ne crains point, Daniel, car dès le premier jour que tu as appliqué ton coeur à entendre, et à t'affliger en la présence de ton Dieu, tes paroles ont été exaucées, et je suis venu à cause de tes paroles.


Et Jésus leur répondit : les gens de la chambre du nouveau marié peuvent-ils s'affliger pendant que le nouveau marié est avec eux ? mais les jours viendront que le nouveau marié leur sera ôté, et c'est alors qu'ils jeûneront.


Que j'ai une grande tristesse et un continuel tourment en mon coeur.


Sentez vos misères, et lamentez, et pleurez ; que votre ris se change en pleurs, et votre joie en tristesse.


Et si quelqu'un leur veut nuire, le feu sort de leur bouche, et dévore leurs ennemis ; car si quelqu'un leur veut nuire, il faut qu'il soit ainsi tué.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo