Daniel 1:9 - Martin 17449 Et Dieu fit que le Chef des Eunuques eut de la bonté pour Daniel, et qu'il eut pitié de lui. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonFrançais Bible Louis Segond - fls9 Dieu fit trouver à Daniel faveur et grâce devant le chef des eunuques. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Or Dieu concilia à Daniel les bonnes grâces et la bienveillance du chef (prince) des eunuques. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et Dieu fit trouver à Daniel faveur et grâce auprès du prince des eunuques. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Elohîms donne Daniél en chérissement et matrices, face au chef des eunuques. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19989 Dieu accorda à Daniel de s’attirer la sympathie du chef des eunuques. Tan-awa ang kapitulo |
Je te prie donc, Seigneur ! que ton oreille soit maintenant attentive à la prière de ton serviteur, et à la supplication de tes serviteurs, qui prennent plaisir à craindre ton Nom ; et fais, je te prie, prospérer aujourd'hui ton serviteur, et fais qu'il trouve grâce envers cet homme-ci ; car j'étais échanson du Roi.
Lequel voyant la jeune fille, elle lui plut, et gagna ses bonnes grâces, de sorte qu'il lui fit aussitôt expédier ses préparatifs, et il lui ordonna son état et sept jeunes filles, telles qu'il les lui fallait ordonner de la maison du Roi, et lui fit changer d'appartement, et la logea, elle et toutes les jeunes filles, dans un des plus beaux appartements de l'hôtel des femmes.