Daniel 1:18 - Martin 174418 Et au bout des jours que le Roi avait dit qu'on les amenât, le Capitaine des Eunuques les amena devant Nébucadnetsar. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonFrançais Bible Louis Segond - fls18 Au terme fixé par le roi pour qu'on les lui amenât, le chef des eunuques les présenta à Nebucadnetsar. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Le temps après lequel le roi avait ordonné qu'on lui présentât ces jeunes gens étant donc écoulé, le chef des eunuques les présenta à Nabuchodonosor. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et, à la fin des jours où le roi avait dit de les amener, le prince des eunuques les amena devant Nebucadnetsar ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Au terme des jours où le roi avait dit de les faire venir, le chef des eunuques les fait venir en face de Neboukhadrèsar. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199818 Au bout du temps fixé par le roi, le chef des eunuques les conduisit devant Nabukodonozor. Tan-awa ang kapitulo |