Apocalypse 6:3 - Martin 17443 Et quand il eut ouvert le second sceau, j'entendis le second animal, qui disait : Viens, et vois. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Et quand il eut ouvert le deuxième sceau, j'entendis le second animal qui disait: "Viens!" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Quand il ouvrit le second sceau, j'entendis le second être vivant qui disait: Viens. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Et lorsqu'il eut ouvert le second sceau, j'entendis le second animal qui disait : Viens et vois. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et lorsqu’il ouvrit le second sceau, j’entendis le second animal disant : Viens [et vois]. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Quand il ouvre le sceau, le deuxième, j'entends le deuxième Vivant dire: "Viens!" Tan-awa ang kapitulo |