Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Apocalypse 6:1 - Martin 1744

1 Et quand l'agneau eut ouvert l'un des sceaux, je regardai, et j'entendis l'un des quatre animaux, qui disait, comme avec une voix de tonnerre : Viens, et vois.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

1 Et je vis l'Agneau qui ouvrit le premier des sept sceaux, et j'entendis l'un des quatre animaux qui disait comme d'une voix de tonnerre: "Viens!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

1 Je regardai, quand l'agneau ouvrit un des sept sceaux, et j'entendis l'un des quatre êtres vivants qui disait comme d'une voix de tonnerre: Viens.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

1 Et je vis que l'Agneau avait ouvert un des sept sceaux ; et j'entendis un des quatre animaux qui disait comme d'une voix de tonnerre : Viens et vois.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

1 Et je vis, lorsque l’Agneau ouvrit l’un des sept sceaux, et j’entendis l’un des quatre animaux disant comme une voix de tonnerre : Viens [et vois].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 Je vois, quand l'agneau ouvre l'un des sept sceaux, et j'entends un des quatre Vivants dire avec une voix de tonnerre: "Viens!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Apocalypse 6:1
17 Cross References  

Le lendemain Jean vit Jésus venir à lui, et il dit : voilà l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.


Car nous ne pouvons que nous ne disions les choses que nous avons vues et ouies.


Alors le Temple de Dieu fut ouvert au ciel, et l'Arche de son alliance fut vue dans son Temple ; et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une grosse grêle.


De sorte qu'elle sera adorée par tous ceux qui habitent sur la terre, desquels les noms ne sont point écrits au Livre de vie de l'Agneau, immolé dès la fondation du monde.


Et j'entendis une voix du ciel comme le bruit des grandes eaux, et comme le bruit d'un grand tonnerre ; et j'entendis une voix de joueurs de harpe, qui jouaient de leurs harpes,


J'entendis ensuite comme la voix d'une grande assemblée, et comme le bruit de grandes eaux, et comme l'éclat de grands tonnerres, disant : Alleluia ! car le Seigneur notre Dieu tout-puissant a pris possession de son Royaume.


Et les quatre animaux avaient chacun six ailes à l'entour ; et par dedans ils étaient pleins d'yeux ; et ils ne cessent point de dire jour et nuit : Saint ! Saint ! Saint ! le Seigneur Dieu Tout-puissant, QUI ÉTAIT, QUI EST, et QUI EST A VENIR.


Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône, un Livre écrit dedans et dehors, scellé de sept sceaux.


Et ils disaient à haute voix : L'agneau qui a été mis à mort est digne de recevoir puissance, richesses, sagesse, force, honneur, gloire et louange.


Et quand il eut pris le Livre, les quatre animaux et les vingt-quatre Anciens se prosternèrent devant l'agneau, ayant chacun des harpes et des fioles d'or, pleines de parfums, qui sont les prières des Saints.


Et quand il eut ouvert le second sceau, j'entendis le second animal, qui disait : Viens, et vois.


Et quand il eut ouvert le troisième sceau, j'entendis le troisième animal qui disait : Viens, et vois ; et je regardai, et je vis un cheval noir, et celui qui était monté dessus avait une balance en sa main.


Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens, et vois.


Et quand il eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence au ciel d'environ une demie-heure.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo